Thursday, February 2, 2012

Prisión, rescate, y muerte de Atahualpa entre el performance y una voz de identidad


Si el performance es, en palabras de Richard Schechner,  un acto que funciona como acto vital de transferencia y por medio de este se transmite la memoria, el saber social y el sentido de identidad a través de una representación repetida. La obra teatral de Prisión, rescate y muerte de Atehualpa tanto en su versión escrita como en su versión montada tiene todas esas intencionalidades. Primeramente me gustaría cuestionarme exactamente qué agenda quiere transmitir, cómo hace la transferencia tanto en la obra escrita como en su representación.  Es importante distinguir que el performance usa el texto de la obra teatral, pero esta,  es imaginada y representanda de distintas maneras. Prisión, rescate y muerte de Atehualpa desea transmitir una voz propia de la muerte del emperador inca Atehualpa pero también quiere transmitir una serie de características de identidad que serán trazadas desde Atehualpa, para que los quechuas tengan una genealogía cultural. En palabras de Roach para lograr esta transmisión necesita haber una genealogía de performance en diferentes tiempos y espacios en donde una cultura específica sea expectadora y representante y así modifique su identidad cultural, así un performance se representa y se adapta siguiendo las pautas de su tiempo para que así continue perdurando en el tiempo. Prisión, rescate y muerte de Atehualpa, cumple con los requerimientos que marca Roach, ya que la obra tienen un comportamiento restaurado, pues nunca se va a representar igual (lo podemos ver tanto en las fotografías como en los videos de la obra teatral). Mediante el peformance de la obra, la comunidad quechua  construye su intencionalidad como grupo social y se empodera, poder que perdió después de la conquista, de esta forma siempre está siendo restaurada su pasado triunfal y comparado con su caída.  
Con la intencionalidad marcada arriba, podemos ir trazando puntos específicos que resaltan la performalidad tanto en identidad como en continuidad cultural de la obra, por ejemplo: la escritura en quechua para posicionarse desde el lenguaje (un performance de lenguaje para crear identidad y validar lo que está escrito como propio, existe por medio del lenguaje la idea de pertenencia), una explicación no teórica sino representada de la tradición oral y la tradición escrita (el momento en que le dan la biblia a Atehualpa y menciona que "no le dice nada"), la introducción en donde los incas piden que no haya hombres mentirosos entre ellos y de esa forma crean al otro y dejan de ser el otro, "el español mentiroso" (el performances de injustamente derrotados y engañados, esta idea del español mentiroso será reenforzado durante toda la obra), la contrariedad entre el juicio y la muerte de Atehualpa por tener muchas esposas y el deseo de los asesinos por hacer lo mismo. Aunque la obra está escrita en Quechua y tiene una agenda específica, el mimicry, concepto de Bhabha que usa  Roach para definir cómo una hibridez entre dos culturas reemplaza el original y sus implicaciones, estará presente en los performances que vimos, sin embargo no solamente es una transferencia de memoria colectiva sino una subrugación. En los dos performances (los dos que están en el wiki), el texto está en español, aunque la obra está en quechua, hay una modificación con las intenciones de reemplazar al original, los españoles son distorcionados con máscaras, a excepción de las fotos de la versión de Carhuamayo. En uno de los performance la música y el baile es mucho más importante que el mismo Atehualpa, mientras que en la versión de Carhuamayo aparece ejemplificado muy históricamente. Si bien podemos ver una variación entre ellos también podemos ver cómo cada performances se va llenando del presente cultural quechua y de su pasado (veremos autos, la iglesia católica, los vestuarios serán divertos, etc).  De esta forma es como si cada performance se transformara, pero también conservara algo de su original. El concepto de subrugación nos permite vislumbrar cómo un performance puede llenarse (o vaciarse también?) con muchos significados, de esta manera, el performance adquiere nuevos aspectos culturales y conserva muchos de los que antes fueron representados, creando  así una especie de collage, o osea mientras que el performances adquiere cosas nuevas y lleva consigo el pasado, forma la memoria colectiva.  El caso de Prisión, rescate y muerte de Atehualpa, es un ejemplo perfecto para marcar los cambios y transformaciones entre un performance representado y el "performance" en el texto, también para dar un seguimiento a un performance durante cierto espacio y tiempo.

3 comments:

  1. Estoy muy de acuerdo con las observaciones. Y así creo que comenzamos a discutir parte de esta observación en la clase (y luego después) y creo que puede servirnos seguir desarrollando esta idea porque a mi parecer, la subrogación tiene que ser distinto al termino que emplea Roach--Surrogación. Siempre unos artefactos de una cultura, imágenes, música, obras, siguen transformandose a través de las épocas, pero creo que la meta de los autores (o las autoras) de las obras y también los participantes, y los espectadores iguales a los actores, no simplemente transforman el performance sino usan el performance como un vehículo para adelantar un propósito. Aquí entramos en un campo nublado porque estamos al borde de la subversión. Pero no creo que sean iguales. Es decir, la Surrogación en la mente y en los trabajos de Roach, no creo que sea igual a la subrogación. Pienso que para entender la diferencia es importante entender el uso del termino imbricación que utiliza Roach. Podemos pensar así cuando consideramos los vestuarios de los actores. Aunque pueden ser “historicos” también ellos tienen “swatches” de tela que representan un “overlay” entre lo histórico y el presente: Como vemos los collares blancos voluminosos que parecen tener huellas del estilo de la ropa española, pero que son distintos a la ropa de la región andina.
    También la medición de la voz a través de los tiempos y espacios es muy interesante y relevante. Especialmente cuando vemos en el clip de YouTube en el wiki que la palabra escrita de la obra está amplificada por la “altavoz”. Esto puede dar un nuevo nivel a la lectura porque usa la tecnología de la modernidad para enfatizar la importancia a una sola persona que lee el guión en vez de las voces múltiples de los performers. Pero por otro lado no sé si el performance es una restauración del pasado o un intento de negociar un presente más comprensiva y justa. En todos modos tu blog ofrece muchos puntos de partida para expandir nuestro entendimiento de los conceptos de performance.

    ReplyDelete
  2. Rachel, gracias por tu comentario, enriquece en mucho mis conceptos. Surrogate, se traduce en español subrrogar, afortunadamente ambos terminos vienen del latín y han continuado con un significado con historia semejante durante los tiempos, interesante, no? Estoy pensando que incluso esa palabra "surrogate/subrogación" porque ha ido llenándose de significados y conservando los pasados. Estuve viendo más sobre el término para poder entenderlo y ahora creo que estamos de acuerdo, fuera de clase he podido entenderlo no como una subversión ni algo esencialista. La idea de Roach de "imbricación" es lo que yo le llamo "llenarse de diferentes significados y conservar la memoría a la vez", estoy de acuerdo contigo sobre lo histórico y el "overlay", creo que como dices tú "es un concepto que va más allá"

    ReplyDelete
  3. Gracias, Gaby y Rachel. Hoy (4/22) empiezo mi viaje para tratar de entender mejor la surrogación y la subrogación. La imbricación explicas, Gaby, de una manera que puedo entender muy bien.

    Me gustaría verte hablar también de la mímica (Bhabha) y cómo ves su operación en Prisión, rescate, y muerte.

    ReplyDelete